torsdag 5. mars 2009

SMS

"Me reise te Kina! Den over m44?" - venninne.
Kjennetegn: Hun skriver en lett blanding av bokmål og dialekt. Hun pleier ikke bruke mye tegn eller "smiley"-er.
Lengde: Meldingen er kort men forståelig.
Forkortelser: Hun bruker setningsemne i denne SMS-en: Skal vi gå på den over m44?
Dialekt: Hun skriver "me" i stedetfor "vi", men hun skriver "over" i stede for "øve" som vi hadde brukt viss vi snakte.


"Treffe æg dæg på bussen i måråtidligt? Æg slutte 3! Æg he kjøpt perle:-)..." - venninne
Kjennetegn: Bruker mye tegn - spørsmålstegn og utropstegn spesielt. Hun skriver også slik hun snakker, altså en brei, jærsk dialekt. Venninnen min bruker også "smiley"-er i SMS-ene sine.
Lengde: Denne SMS-en er kort, men lett å oppfatte hva hun tenker på å avtale med meg.
Forkortelser: Her også kan vi se bruk av setningsemne: Æg slutt 3 på skulen/skolen.
Dialekt: Hun bruker dialekt i SMS-ene sine ved at hun blant annet skriver "æg", "dæg".

Her er noen andre SMS fra innboksen:

"God morgon!:-) Skal du noko efter skulen? Kva tid sluttar du?" - kompis

"Ja" - pappa

"Du är omtyckt! :-)" - kompis

"ok" - pappa (mini-analyse av min fars SMS: man kan se at han foretrekker å holde SMS-ene sine kortfattet og enkle.)

(Her hadde ikke mobilen min mer batteri, derfor kunne jeg ikke skrive flere SMS)



  • Få SMS-er har språklige utsmykkinger som f.eks "koz", "k9b" eller lignende. Jeg tror de fleste som sender SMS til meg for å gi meg informasjon, avtale noe eller bare ønske å si noe til meg. Altså SMS-ene jeg får har en eksressiv og informativ funksjon, og noen med sosial funksjon. Andre SMS-er er "multifunksjonelle", de får jeg som oftest fra venner, familie.


Bilde: Latente 囧 Il Bipensiero al Governo /Flickr.com

Ingen kommentarer: